Лес чаньских изречений

35 ценных изречений из буддийских и даосских книг

«Книга изречений» (Кю дзо си) в первоначальном варианте была составлена японским наставником чань Тоё Эйтёв в XV веке . Этот сборник включал в себя около пяти тысяч сентенций, извлеченных из буддийских сутр, наследия китайских учителей чань, а также конфуцианских и даосских книг и стихов китайских поэтов.  Антология Тоё Эйтё в несколько расширенном виде была впервые напечатана в 1688 году под  названием «Лес чаньских изречений» (Дзэнрин кюсю) и с тех  стала одним из самых популярных в Японии антологий чань.

 

ss039br

из "Книги изречений"


  1. Все забыто.
  2. Иди выпей чаю.
  3. Смотри под ноги.
  4. Не думай попусту.
  5. Раз взглянул и увидел.
  6. Дождь моет, ветер полирует.
  7. Увидел зайца, пускай сокола.
  8. Сиди спокойно, пей чай.
  9. Много лекарств — болезнь обострится,
  10. Когда в горах холодает, цветы расцветают
  11. В котле с кипящей водой нет холодного места.
  12. В хорошем разговоре не все говорится
  13. Что невыразимо в словах, неистощимо в действии.
  14. Зачерпни воду, и луна будет в твоей руке. Прикоснись к цветам, и их аромат пропитает твою одежду.
  15. Когда ищешь огонь, находишь его вместе с дымом. Когда зачерпываешь воду из колодца, уносишь с собой луну.
  16. Десять лет я не мог найти дорогу назад, а теперь позабыл, откуда пришел.
  17. Журчанье ручья слышнее в ночи. Краски гор ярче на закате.
  18. Там, куда не проникают ни свет, ни мрак, повсюду один прекрасный вид.
  19. Сердитый кулак не бьет по улыбающемуся лицу.
  20. Густой туман не скроет благоухания цветов.
  21. Стоит устам разомкнуться — и речь погибает. Стоит разуму устремиться к пониманию — и мысль умирает.
  22. Охотящийся за оленем не видит горы. Охочий до золота не видит людей.
  23. Слива в прошлом году, ива в нынешнем: их краски и ароматы все те же, что и в старину.
  24. Высохшее дерево, распустившийся цветок: такова весна за пределами этого мира.
  25. Есть такие, кто и в пути не покидает дома. И есть такие, кто, покинув дом, не пребывают в пути.
  26. Перед моим окном всегда одна и та же луна. Но расцветают сливы — и луна уже другая.
  27. Для покоя и сосредоточенности не нужны горы и воды. Когда сознание умерло, даже огонь приносит прохладу.
  28. В корзине Бездонного покоится ясная луна. В чаше Безмыслия собирается чистый ветер.
  29. В гуще белых облаков не видно белых облаков. В журчанье ручья не слышно, как журчит ручей.
  30. Есть нечто, существующее прежде Неба и Земли, не имеющее формы, погребенное в безмолвии. Оно — господин всех явлений и не подвластно смене времен года.
  31. Когда наступит великая смерть, осуществится великая жизнь.
  32. Чтобы пересечь этот суетный мир, нужно знать дорогу. Чтобы прописать лекарство, нужно знать причину болезни.
  33. На Пути нет хоженых троп. Тот, кто им следует, одинок и в опасности.
  34. Когда поднимается одна пылинка, в ней содержится вся земля. Когда распускается один цветок, раскрывается целый мир.
  35. Где кончаются дороги мысли — там начинай внимать. Где слова перестают выражать — там начинай созерцать.
  36. Мой путь лежит за краем голубых небес, — там, где белые облака плывут неостановимо.

перевод В.В.Малявина

 

фотовыставка: тысячелетия Китая