Знаменитые латинские крылатые слова и выражения

Наиболее известные латинские слова, выражения, фразы, поговорки с переводом на русский язык

Литературный латинский язык долгое время занимал важное место в художественной и интеллектуальной культуре Западной Европы. Наследием тех веков когда латинский язык играл значительную роль в культурной жизни является огромное количество латинских слов вошедших в другие языки, международных слов, традиция использования латинских терминов в различных областях науки техники , а также международная традиция употребления латинских слов и выражений без перевода в качестве "крылатых слов"  в европейских языках. Латинские выражения очень часто используются и цитируются как в мировой. так и в русской классической литературе.

 

1432

270+ популярных литературных латинских фраз и выражений

Ab haedis segregare oves (АБ ХЭДИС СЭГРЭГАРЭ ОВЭС)
Отделять овец от козлищ, т.е. праведных от неправедных, дурное от хорошего.
Евангелие от Матфея, 25, 31-ЗЗ: "Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей, и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов; и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов - по левую".

Ab imo pectore (АБ ИМО ПЭКТОРЭ)
Из самой глубины души, от всего сердца, с полной откровенностью.
Из Лукреция

Actum est, ilicet! (АКТУМ ЭСТ, ИЛИЦЕТ!)
Дело закончено, можно расходиться.
Процессуальная формула закрытия судебного заседания в древнем Риме.

Ad finem saeculorum (АД ФИНЭМ СЭКУЛОРУМ)
До скончания веков, до бесконечности.

Ad impossibilia nemo tenetur (АД ИМПОССИБИЛИА НЭМО ТЭНЭТУР)
К невозможному никого не обязывают.
Положение римского права.

Ad meliora tempore (АД МЭЛИОРА ТЭМПОРА)
До лучших времен.

Aequo animo (ЭКВО АНИМО)
Со спокойствием духа, спокойно, невозмутимо.
Сенека: "Спокойно выслушивай попреки невежд".

Alea jacta est (АЛЕА ЯКТА ЭСТ)
Жребий брошен (о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому)
Как пишет Светоний, Юлий Цезарь перед тем, как перейти реку Рубикон со своими войсками, произнес фразу: "Вперед, куда зовет нас знамение богов и несправедливость противников. Да будет брошен жребий".

Alium silere quod voles, primus sile (АЛИУМ СИЛЕРЭ КВОД ВОЛЕС, ПРИМУС СИЛЕ)
Если хочешь, чтобы о чем-либо молчали, молчи первый.
Из Сенеки

Amici, diem perdidi (АМИЦИ, ДИЭМ ПЭРДИДИ)
Друзья, я потерял день.
Светоний об императоре Тите: "Когда однажды за обедом он вспомнил, что за весь день никому не сделал ничего хорошего, то произнес такие незабываемые и справедливо восхваляемые слова: "Друзья, я потерял день".

Amor non est medicabilis herbis (АМОР НОН ЭСТ МЭДИКАБИЛИС ХЭРБИС)
Любовь травами не лечится; нет лекарства от любви.
Овидий: "Горе мне, что любовь травами не излечивается" 

An nescis longas regibus esse manus (АН НЭСЦИС ЛОНГАС РЭГИБУС ЭССЭ МАНУС)
Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?
Из Овидия. Елена в ответ на любовное послание Париса выражает страх перед преследованием со стороны ее супруга Менелая.

An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? (АН НЭСЦИС, МИ ФИЛИ, КВАНТИЛЛЯ ПРУДЭНЦИА МУНДУС РЭГАТУР?)
Разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтобы управлять миром?
Эту фразу, по преданию, произнес римский папа Юлий III (1550-55) в ответ на сочувствие одного монарха по поводу лежащего на папе тяжкого бремени управления миром.

Aquila non captat muscas (АКВИЛА НОН КАПТАТ МУСКАС)
Орел не ловит мух

Argumenta ponderantur, non numerantur (АРГУМЕНТА ПОНДЭРАНТУР, НОН НУМЭРАНТУР)
Сила доказательств в их весомости, а не в количестве.

Ars amandi (АРС АМАНДИ)
Наука любви.
Название поэмы Овидия.

Artes molliunt mores (АРТЭС МОЛЛИУНТ МОРЭС)
Искусства смягчают нравы.
Из О в и д и я.

Asinus asinum fricat (АЗИНУС АЗИНУМ ФРИКАТ)
Осел об осла трется, т.е. дурак дурака хвалит.

Asinus Buridani inter duo prata (АЗИНУС БУРИДАНИ ИНТЭР ДУО ПРАТА)
Буриданов осел между двумя лужайками (о человеке, который не в состоянии сделать выбор в случае равных возможностей)
Источник выражения - легендарный рассказ о примере философа-схоласта Жана Буридана (ок. 1300 - ок. 1358): осел, находясь между двумя охапками сена, равно от него удаленными и одинаковыми по качеству, колеблясь в выборе, в конце концов должен был умереть от голода. С помощью этого примера Буридан доказывал отсутствие свободы воли у человека.

Astra inclinant, non necessitate (АСТРА ИНКЛИНАНТ, НОН НЭЦЕССИТАНТ)
Звезды склоняют, но не принуждают.
Выражение средневековой астрологии.

Audacter calumniare, semper aliquid haeret (АУДАКТЭР КАЛЮМНИАРЭ, СЭМПЭР АЛИКВИД ХЭРЭТ)
Клевещи смело, всегда что-нибудь останется.
Из Ф. Бэкона (1561-1626)

Audentes fortuna juvat (АУДЭНТЭС ФОРТУНА ЮВАТ)
Смелым и судьба помогает. Или: Счастье сопутствует отважным.
Из Вергилия

Audiatur et altera pars (АУДИАТУР ЭТ АЛЬТЭРА ПАРС)
Следует выслушать и другую сторону.
Выражение приписывается одному из "отцов церкви", Августину (354-430), но как юридическое правило восходит к античным мыслителям.

Aurea mediocritas (АУРЭА МЭДИОКРИТАС)
Золотая середина (ирон. об образе мыслей людей, которые избегают крайности, предпочитают умеренность; о посредственности, заурядности)
Из Горация

Aut bene, aut, nihil (АУТ БЭНЭ, АУТ НИХИЛЬ)
Или хорошо, или ничего.

Aut bibat, aut abeat (АУТ БИБАТ, АУТ АБЭАТ)
Либо пусть пьет, либо уйдет.
Источник - греческая поговорка: "Или пей, или уходи". Встречается у Цицерона.

Aut Caesar, aut nihil (АУТ ЦЕЗАР, АУТ НИХИЛЬ)
Или Цезарь, или ничто.
Девиз князя Чезаре Борджиа, итальянского кардинала и авантюриста, изображенного Николо Макиавелли (1469-1527) в книге "О Государе".
Источник девиза - рассказ Светония о римском императоре Калигуле, который выдумал неслыханные омовения (купался в горячих и холодных душистых маслах), диковинные яства (выпивал растворенные в уксусе драгоценные жемчужины), на пирах распоряжался подавать гостям хлеб и кушанья на золотой посуде, и при этом приговаривал: "Жить надо либо во всем себе отказывая, либо по-Цезарски".

Ave, Caesar, morituri te salutant! (АВЭ, ЦЕЗАР, МОРИТУРИ ТЭ САЛЮТАНТ!)
Радуйся, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
Из Светония. Слова, которыми идущие на битву гладиаторы приветствовали императора Клавдия.

Barbam video, sed philosophum non video. (БАРБАМ ВИДЭО, СЭД ФИЛОЗОФУМ НОН ВИДЭО)
Бороду я вижу, а философа не вижу.
Авл Геллий рассказывает, как к богатому и образованному Ироду Аттику, который занимал в Риме высокое общественное положение при нескольких императорах, явился однажды одетый в плащ человек с длинными волосами и еще более длинной бородой. Он потребовал у Ирода пособие "на пропитание". На вопрос, кто он такой, обладатель бороды с раздражением заметил, что излишне спрашивать об этом, когда сама внешность ясно показывает, что он философ. На это Ирод ответил: "Я вижу бороду и плащ, а философа пока еще не вижу", но все же распорядился выдать бородачу стоимость месячного пайка "не ради него, как человека, но ради нас, как людей".

Beati pauperes spiritu (БЭАТИ ПАУПЭРЭС СПИРИТУ)
Блаженны нищие духом.
Евангелие от Матфея, 5, 3.Увидев народ, Иисус взошел на гору, и когда сел, его окружили ученики, моля о проповеди. Иисус открыл уста свои и сказал: "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие Небесное". Это была первая фраза его знаменитой Нагорной проповеди.

Beatus ille, qui procul negotiis (БЭАТУС ИЛЛЕ, КВИ ПРОКУЛЬ НЭГОЦИИС)
Блажен тот, кто вдали от дел. Или: Блажен удел, когда подалее от дел.
Из Горация.

Bellum omnium contra omnes (БЭЛЛЮМ ОМНИУМ КОНТРА ОМНЭС)
Война всех против всех.
Афоризм английского философа Гоббса (1588-1679) Автор употребил выражение в двух своих сочинениях: "Левиафан" и "О Гражданине". Источником для Гоббса послужил диалог Платона (427-347 до н.э.) "Законы", где греческий философ сделал вывод, что "все находятся в войне со всеми как в общественной, так и в частной жизни, и каждый с самим собой".

Bene dignoscitur, bene curatur. (БЭНЭ ДИГНОСЦИТУР, БЭНЭ КУРАТУР)
Хорошо распознается - хорошо вылечивается.
Медицинский афоризм.

Bona mens (БОНА МЭНС)
Здравый смысл.

Bonum factum! (БОНУМ ФАКТУМ!)
На благо и счастье!
Формула, с которой начинались указы в древнем Риме.

Caesar ad Rubiconem (ЦЭЗАР АД РУБИКОНЭМ)
Цезарь перед Рубиконом (о человеке перед принятием бесповоротного решения)
Юлий Цезарь, командовавший римскими легионами в провинции Цизальпинская Галлия, принял решение захватить единоличную власть и перешел с войсками реку Рубикон, которая служила естественной границей провинции. Этим самым он нарушил закон, по которому проконсул имел право возглавлять войска только за пределами Италии. Переход Рубикона был началом войны с римским сенатом.

Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium. (КАЛЬВИЦИУМ НОН ЭСТ ВИЦИУМ, СЭД ПРУДЭНЦИА ИНДИЦИУМ)
Лысина не порок, а свидетельство мудрости.
Поговорка.

Carpe diem (КАРПЭ ДИЭМ)
Лови день, т.е. пользуйся моментом, лови мгновения.
Девиз эпикурейства. Гораций: "Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему".

Casta est, quam nemo, rogavit (КАСТА ЭСТ, КВАМ НЭМО РОГАВИТ)
Целомудренна та, которую никто не пожелал.
Овидий: "Смело, красотки! Чиста лишь та, которой не ищут; Кто проворней умом, ищет добычу сама".

Causa justa (КАУЗА ЮСТА)
Уважительная причина.

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. (ЦЕТЭРУМ СЭНСЭО КАРТХГИНЭМ ЭССЭ ДЭЛЕНДАМ)
А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Слова Катона Ставшего в передаче Плутарха: "Говорят, что Катон, о чем бы ему ни приходилось говорить в сенате, прибавлял каждый раз: "А кроме того, я полагаю, что Карфаген не должен существовать". О том же рассказывал Плиний Старший: Катон, ненавидя Карфаген и заботясь о безопасности потомков, на каждом заседании сената, о чем бы ни шла речь, кричал, что Карфаген должен быть разрушен.

Cloaca maxima (КЛОАКА МАКСИМА)
Великая клоака.
Так в древнем Риме назывался большой канал для отвода городских нечистот.

Cogito, ergo sum (КОГИТО, ЭРГО СУМ)
Я мыслю, следовательно, я существую.
Принцип философии Рене Декарта (1596-1650)

Consuetude est altera natura (КОНСУЭТУДО ЭСТ АЛЬТЭРА НАТУРА)
Привычка - вторая натура.
Цицерон:"Привычкой создается как бы некая вторая природа".

Copia ciborum subtilitas animi impeditur (КОПИА ЦИБОРУМ СУБТИЛИТАС АНИМИ ИМПЭДИТУР)
Избыток пищи мешает тонкости ума.
Из Сенеки.

Cras, cras, .semper cras, sic evadit aetas. (КРАС, КРАС, СЭМПЭР КРАС, СИК ЭВАДИТ ЭТАС)
Завтра, завтра, всегда завтра - так проходит жизнь.

Credo, ut intelligam. (КРЭДО, УТ ИНТЭЛЛИГАМ)
Верю, чтобы понимать.
Изречение приписывается богослову и философу Ансельму Кентерберийскому (1033-1109)

Cui bono? (КУИ БОНО?)
Кому на пользу? Кто от этого выиграет?
Цицерон ссылался на то, что знаменитый консул Кассий (127 в. до н.э.), которого народ римский считал справедливейшим и мудрейшим судьей, в уголовных процессах всегда ставил вопрос: "Кому выгодно было это?"

De gustibus non est disputandum. (ДЭ ГУСТИБУС НОН ЭСТ ДИСПУТАНДУМ)
О вкусах не спорят.

De mortuis aut bene, aut nihil. (ДЭ МОРТУИС АУТ БЭНЭ, АУТ НИХИЛЬ)
О мертвых или хорошо, или ничего.
Диогэн Лаэртий (II-III в. н.э.) приписывает это изречение Хилону (VI в. до н.э.), одному из семи мудрецов древности, который советовал "не злословить об умерших".

Dimidium facti, qui coepit, habet. (ДИМИДИУМ ФАКТИ, КВИ ЦОПИТ, ХАБЭТ)
Тот сделал полдела, кто уже начал.
Латинская пословица, встречается у Горация. У Платон а (427-347 до н.э.): "Начало, как говорит пословица, половина всего дела".

Dira necessitas (ДИРА НЭЦЕССИТАС)
Суровая необходимость.
Из Горация.

Dis aliter visum. (ДИС АЛИТЭР ВИЗУМ)
Боги судили иначе.
Выражение встречается в "Энеиде" Вергилия. Рассказывая о гибели Трои, он описывает неудачную попытку троянского отряда прибегнуть к военной хитрости: из-за того, что троянцы облеклись в греческие одежды, на них обрушились удары и своих, и чужих.

Ego plus quam feci, facere non possum (ЭГО ПЛЮС КВАМ ФЭЦИ, ФАЦЕРЭ НОН ПОССУМ)
Больше, чем сделал, сделать не могу.
Из Цицерона.

Epistula non erubescit. (ЭПИСТУЛЯ НОН ЭРУБЭСЦИТ) Письмо не краснеет.
Цицерон, обращаясь к римскому историку с просьбой прославить его имя, пишет в письме к нему: "При встречах с тобой мне часто хотелось сказать тебе об этом, но меня удерживал какой-то едва ли не дикарский стыд; теперь, находясь вдали, я буду более откровенным - ведь письмо не краснеет".

Еrrаге humanum est (ЭРРАРЭ ХУМАНУМ ЭСТ)
Ошибаться - человеческое свойство. Или: Человеку свойственно ошибаться.
Из Цицерона.

Esse quam videri (ЭССЭ КВАМ ВИДЭРИ) Быть, а не казаться.

Est modus in rebus. (ЭСТ МОДУС ИН РЭБУС)
Есть мера в вещах, т.е. всему есть мера.
Гораций: "Мера должна быть во всем, и всему, наконец, есть пределы, Дальше и ближе которых не может добра быть на свете".

Et tu, Brute! (ЭТ ТУ, БРУТЭ!) И ты, Брут!
Из Светония. Слова, будто бы произнесенные перед смертью Цезарем. Среди заговорщиков, бросившихся на него с мечами, был его родственник молодой Марк Брут, к которому и обратился Юлий Цезарь: "И ты, дитя?"

Ex arena, funiculum nectis ( ЭКС АРЕНА ФУНИКУЛЮМ НЭКТИС)
Плетешь веревку из песка, т.е. переливаешь из пустого в порожнее.

Ex auribus cognoscitur asinus. ( ЭКС АУРИБУС КОГНОСЦИТУР АЗИНУС)
По ушам узнают осла, т.е. глупца видно по поведению.

Exceptio probat regulam. (ЭКСЦЕПЦИО ПРОБАТ РЭГУЛЯМ)
Исключение подтверждает правило.

Ex more (ЭКС МОРЭ)
Согласно обычаю.

Ex unque leonem, ex auribus asinum. (ЭКС УНГВЭ ЛЕОНЭМ, ЭКС АУРИБУС АЗИНУМ)
По когтям (узнают) льва, по ушам - осла.

Faciant meliora potentes (ФАЦИАНТ МЭЛИОРА ПОТЭНТЭС)
Пусть сделает лучше, кто может.

Factum est factum. (ФАКТУМ ЭСТ ФАКТУМ)
Факт остается фактом; что сделано, то сделано.

Fama volat. (ФАМА ВОЛЯТ)
Молва летит.

Fata viam invenient (ФАТА ВИАМ ИНВЭНИЭНТ)
От судьбы не уйдешь.

Festina lente (ФЭСТИНА ЛЕНТЭ)
Спеши медленно.
Латинский перевод греческой поговорки, которую Светоний приводит как одну из обычных поговорок императора Августа: "Ничего не считал он в большей мере неподобающим для полководца, чем поспешность и опрометчивость. Поэтому его любимой пословицей было: "Спеши медленно".

Fiat lux! (ФИАТ ЛЮКС!)
Да будет свет!
Книга Бытия, 1, 3: "И сказал Бог: да будет свет. И стал свет".

Flamma fumo est proxima. (ФЛЯММА ФУМО ЭСТ ПРОКСИМА)
Где дым, там и огонь.
Из Плавта. 

Fortunam suam quisque parat. (ФОРТУНАМ СУАМ КВИСКВЭ ПАРАТ)
Каждый сам находит свое счастье.

Gaudeamus igitur! (ГАУДЭАМУС ИГИТУР!)
Будем же веселиться!
Начало старинной студенческой песни, возникшей из застольных песен вагантов. Текст в ныне распространенной редакции оформился в конце XVIII в., музыку написал фламандец Иоганн Окенгейм (XV в.)

Gaudium magnum nuntio vobis (ГАУДИУМ МАГНУМ НУНЦИО ВОБИС)
Возвещаю вам великую радость.
Евангелие от Луки, 2, 10 - ангел возвещает иудейским пастухам о рождении Иисуса Христа.

Gutta cavat lapidem (ГУТТА КАВАТ ЛЯПИДЭМ.)
Капля камень точит.
Овидий: "Капля долбит камень, кольцо стирается от употребления".

Habeas tibi (ХАБЭАС ТИБИ.)
Держи про себя.

Hoc erat in votis (XOK ЭРAT ИН ВОТИС.)
Это было предметом моих желаний; вот о чем я мечтал.
Гораций: "Вот в чем желания были мои: необширное поле, Садик, от дома вблизи непрерывно бегущий источник, К этому лес небольшой..." Гораций говорит о своей жизни в подаренном ему Меценатом небольшом поместье.

Hodie Caesar, cras nihil (ХОДИЭ ЦЕЗАР, КРАС НИХИЛЬ)
Сегодня Цезарь, завтра - ничто.
Библия, книга Иисуса, сына Сирахова, 10, 22: "И вот ныне царь, а завтра умрет".

Hodie mihi, eras tibi. (ХОДИЭ МИХИ, КРАС ТИБИ.)
Сегодня мне, завтра тебе.
Парафраза из Библии, книга Иисуса, сына Сирахова, 38, .22: "Вспоминай о судьбе моей, потому что она и твоя; мне вчера, а тебе сегодня".

Hoc erat in votis. [hок эрат ин вотис]
Вот о чём я мечтал
Гораций («Сатиры», II, 6,1) о подаренном ему Меценатом поместье в Сабинских горах, к северо-востоку от Рима.

Homo est animal sociale. [hомо эст анимал социале]
Человек — животное (существо) общественное
Источник — «Никомахова этика» (1097) Аристотеля. Популяризировано «Персидскими письмами» (№ 87) французского мыслителя Шарля Монтескье (1721 г.)

Hominem quaero (ХОМИНЭМ КВЭРО)
Ищу человека.
Из Федра. В одной из басен рассказывается, как Эзоп пошел к соседям за огнем, чтобы приготовить обед хозяину. Когда он, возвращаясь назад с зажженным светильником, пересекал площадь, к нему пристал пустомеля с вопросом: "Зачем, Эзоп, ты днем с огнем расхаживаешь?" - "Ищу человека!" - ответил тот, спеша домой. Болтуну осталось лишь гадать, что имел в виду Эзоп.

Homo homini lupus (est) (ХОМО ХОМИНИ ЛЮПУС ЭCT)
Человек человеку волк.
Плавт: "...Но ты меня никак не убедишь отдать тебе, незнакомому, деньги. Человек человеку волк, если он его не знает".

Homo proponit, sed deus disppnit (ХОМО ПРОПОНИТ, СЭД ДЭУС ДИСПОНИТ.)
Человек предполагает, а бог располагает.
Выражение восходит к труду Фомы Кемпийского (1378 или 1380 - 1471) "О подражании Христу". Указывают на близость выражения к фразе из Притчей Соломоновых, 16, 9: "Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его".

Homo sum: humani nihil a me alienum puto. (ХОМО СУМ: ХУМАНИ НИХИЛЬ А МЭ АЛИЭНУМ ПУТО.)
Я человек, ничто человеческое мне не чуждо.
Из Теренция

Ignorantia non est argumentum (ИГНОРАНЦИА НОН ЭСТ АРГУМЭНТУМ.)
Незнание - не довод.
Из Спинозы (1632-1677)

Ignoti nulla cupido. (ИГНОТИ НУЛЛЯ КУПИДО.)
К неизвестному нет влечения; о чем не знают, того не желают.
Из Овидия

Illud erat vivere! (ИЛЛЮД ЭРАТ ВИВЭРЭ!)
Вот это была жизнь!
Из Петрония Арбитра.

Imperare sibi maximum imperium est. (ИМПЭРАРЭ СИБИ МАКСИМУМ ИМПЭРИУМ ЭСТ.)
Власть над собой - высшая власть. Или: Повелевать собою - величайшая власть.
Из Цицерона

In minimis maximus (ИН МИНИМИС МАКСИМУС)
В мелочах велик.

In omnibus aliquid, in toto nihil (ИН ОМНИБУС АЛИКВИД, ИН TOTO НИХИЛЬ)
Всего понемножку - в итоге ничего.

In rerum natura (ИН РЭРУМ НАТУРА)
В природе вещей, т.е. в природе.

Inter arma leges silent (ИНТЭР АРМА ЛЕГЭС СИЛЭНТ)
Среди оружия законы безмолствуют. Или: Когда гремит оружие, законы молчат.
Из Цицерона.

Inter caecos luscus rex (ИНТЭР ЦЁКОС ЛЮСКУС РЭКС)
Среди слепых одноглазый - король (царь)

Inter mallum et incudem (ИНТЭР МАЛЛЮМ ЭТ ИНКУДЭМ)
Между молотом и наковальней.

In vino veritas (ИН ВИНО ВЭРИТАС)
Истина в вине.
Латинская поговорка, восходящая к греческой.

Lassata viris necdum satiata recessit (ЛЯССАТА ВИРИС НЭКДУМ САЦИАТА РЭЦЕССИТ)
Ушла, утомленная мужчинами, но все еще не удовлетворенная.
Ювенал в "Сатирах" о Валерии Мессалине, третьей жене императора Клавдия. Она посетила публичный дом, но была разочарована.

Lux veritatis (ЛЮКС ВЭРИТАТИС)
Свет истины.
Цицерон: "История - свидетель времен, свет истины, жизнь памяти, учительница старины".

Magis inepte, quam ineleganter. (МАГИС ИНЭПТЭ, КВАМ ИНЭЛЕГАНТЭР.)
Скорее нелепо, чем некрасиво.
Светоний в "Божественном Клавдии" об императоре: "Сочинил он также восемь книг о своей жизни, написанных не столько безвкусно, сколько бестолково".

Mala gallina - malum ovum (МАЛЯ ТАЛЛИНА - МАЛЮМ ОВУМ)
Дурная курица - дурное и яйцо.

Mali principit - malus finis мали (ПРИНЦИПИИ - МАЛЮС ФИНИС)
Дурное начало дурной конец.
Из Теренция

Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire (МАЛО КУМ ПЛЯТОНЭ ЭРРАРЭ, КВАМ КУМ АЛИИС РЭКТЭ СЭНТИРЭ)
Лучше ошибаться с Платоном, чем судить правильно с другими. Или: Лучше ошибаться с мудрецом, чем быть правым с дураками.

Malum consillium est, quod mutari non potest (МАЛЮМ КОНСИЛЛИУМ ЭСТ, КВОД МУТАРИ НОН ПОТЭСТ)
Плохо то решение, которое нельзя изменить.
Из Публилия Сира (I в. до н.э.)

Malum nullum est sine aliquo bono (МАЛЮМ НУЛЛЮМ ЭСТ СИНЭ АЛИКВО БОНО)
Нет худа без добра.
Пословица, встречается у Плиния Старшего.

Manifestum non eget probatione (МАНИФЭСТУМ НОН ЭГЭТ ПРОБАЦИОНЭ)
Очевидное не нуждается в доказательстве.

Manus manum lavat (МАНУС МАНУМ ЛЯВАТ)
Рука руку моет.
Пословица, встречается у Петрония, у Сенеки.

Mare interbibere (МАРЭ ИНТЭРБИБЭРЭ)
Выпить море, т.е. сделать невозможное.
Источник - легенда, рассказанная Плутархом (ок. 46 - ок. 127) о решении спорного вопроса между эфиопским и египетским царями.

Medice, cura te ipsum! (МЭДИЦЕ, КУРА ТЭ ИПСУМ!)
Врач, исцели самого себя!
Евангелие от Луки, 4, 23. Присловье, которое использовал Иисус Христос в разговоре с жителями Назарета

Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis (МЭЛЬ ИН ОРЭ, ВЭРБА ЛЯКТИС, ФЕЛЬ ИН КОРДЭ, ФРАУС ИН ФАКТИС)
Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле.
Старинная эпиграмма на иезуитов.

Melius non incipient, quam desinent (МЭЛИУС НОН ИНЦИПИЭНТ, КВАМ ДЭЗИНЭНТ)
Лучше не начинать, чем остановиться на полпути.
Из Сенеки

Memento mori (МЭМЭНТО МОРИ)
Помни о смерти!
Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г.

Mendax in uno, mendax in omnibus (МЭНДАКС ИН УНО, МЭНДАКС ИН ОМНИБУС)
Солгавший в одном лжет во всем.

Mens agitat molem (МЭНС АГИТАТ МОЛЕМ)
Ум двигает массу, т.е. мысль приводит в движение материю.
Из Вергилия.

Mens sana in согроге sano (МЭНС САНА ИН КОРПОРЭ САНО)
В здоровом теле - здоровый Дух.
Из Ювенала

Modo vir, modo femina (МОДО ВИР, МОДО ФЭМИНА)
То мужчина, то женщина.
Из Овидия.

Multi sunt vocati, pauci vero electi (МУЛЬТИ СУНТ ВОКАТИ, ПАУЦИ ВЭРО ЭЛЕКТИ)
Много званных, но мало избранных.
Евангелие от Матфея, 20, 16. В своей притче Иисус Христос сравнивает царствие небесное с хозяином дома, который нанял работников в свой виноградник. Он заплатил за работу одинаково всем: и тем, кто пришел с утра, и тем, кто пришел к концу дня. Один из тех, кто нанялся на работу с утра, стал роптать на несправедливость такой оплаты. Но хозяин виноградника ответил тому так: "Возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе; разве я не властен в своем делать, что хочу? Или глаз твой завистлив от того, что я добр? Так будут последние первыми, и первые последними; ибо много званных, а мало избранных".

Mundus uqiversus exercet histrioniam (МУНДУС УНИВЭРСУС ЭКСЭРЦЕТ ХИСТРИОНИАМ)
Весь мир занимается лицедейством.
Из Петрония Арбитра.

Mundus vult decipi, ergo decipiatur (МУНДУС ВУЛЬТ ДЭЦИПИ, ЭРГО ДЭЦИПИАТУР)
Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают.
Афоризм приписывается папе Павлу IV (1555-1559); в усеченной форме встречается у некоторых средневековых авторов.

Mus in pice (МУС ИН ПИЦЕ)
Мышь в горохе (о положении, из которого трудно выйти)

Narrata refero (HAPPATA РЭФЭРО)
Рассказываю рассказанное. Или: Говорю, что слышал.

Nascentes morimur (НАСЦЕНТЭС МОРИМУР)
Рождаясь, мы умираем.
Манилин (I в. н.э.), римский поэт: "Рождаясь, мы умираем, конец предвещается началом".

Natura abhorret vacuum (НАТУРА АБХОРРЭТ ВАКУУМ)
Природа не терпит пустоты.

Naturae convenienter vive (НАТУРЭ КОНВЭНИЭНТЭР ВИВЭ)
Живи согласно с природой.

Naturalia non sunt turpia (НАТУРАЛИА НОН СУНТ ТУРПИА)
Естественное не безобразно; что естественно, то не постыдно.
Из Еврипида (480-406 до н.э.)

Nec Caesar supra grammaticos (НЭК ЦЕЗАР СУПРА ГРАММАТИКОС)
И Цезарь не выше грамматиков.
Светоний рассказывает: однажды грамматик М.Помпоний Маркелл отметил языковую ошибку в речи императора Тиберия, а присутствовавший при этом юрист Атей Капитан заявил, что если употребленное Тиберием выражение и не соответствует латинской норме, отныне оно станет нормой; на это Помпоний возразил, обращаясь к Тиберию: "Он ошибается, ибо ты, Цезарь, можешь дать права гражданства людям, но не словам".

Nec sibi, пес alteri (НЭК СИБИ, НЭК АЛЬТЭРИ)
Ни себе, ни другим.
Поговорка; встречается у Цицерона: "Презренны те, которые, как говорится, ни себе, ни другим; в ком нет ни трудолюбия, ни усердия, ни заботливости".

Nec sine te, пес tecum vivere possum (НЭК СИНЭ ТЭ, НЭК ТЭКУМ ВИВЭРЭ ПОССУМ)
Ни без тебя, ни с тобою жить не могу.
Овидий: "Нрав недостойный претит, милое тело влечет. Так, не в силах я жить ни с тобой, ни в разлуке с тобою, Сам я желаний своих не и состояньи: постичь".

Ne differas in crastinum (НЭ ДИФФЭРАС ИН КРАСТИНУМ)
Не откладывай на завтра.

Nemo solus sapit satis (НЭМО СОЛЮС САПИТ САТИС)
Никто не бывает один достаточно умен. 

Ne quid nimis (НЭ КВИД НИМИС)
Ничего сверх меры. Или: Ничего слишком, ничего лишнего.
Поговорка; встречается у Теренция.

Nihil est omnia parte beatum (НИХИЛЬ ЭСТ ОМНИА ПАРТЭ БЭАТУМ)
Ничто не совершенно.
Из Горация.

Nihil habenti nihil deest (НИХИЛЬ ХАБЭНТИ НИХИЛЬ ДЭЭСТ)
У кого ничего нет, тому нечего терять.

Nihil novi (НИХИЛЬ НОВИ)
Ничего нового.

Nil agere delectat (НИЛЬ АГЭРЭ ДЭЛЕКТАТ)
Ничего не делать приятно.
Из Цицерона.

Nil mortalibus arduum est (НИЛЬ МОРТАЛИБУС АРДУУМ ЭСТ)
Нет ничего недоступного для смертного.
Гораций: "Нет для смертного трудных дел; Нас к самим небесам гонит безумие. Нашей собственной дерзостью Навлекаем мы гнев молний Юпитера".

Nil nisi bene (НИЛЬ НИЗИ БЭНЭ)
Ничего, кроме хорошего.

Nil novi sub luna (НИЛЬ НОВИ СУБ ЛУНА)
Ничто не ново под луной.
Парафраза слов Экклезиаста, 1,9: "Нет ничего нового под солнцем".

Nil volenti difficile est (НИЛЬ ВОЛЕНТИ ДИФФИЦИЛЕ ЭСТ)
Ничего нет трудного, если есть желание.

Nomen illis legio (НОМЭН ИЛЛИС ЛЕГИО)
Имя им легион.
Евангелие от Марка, 5, 1-9. Иисус с учениками переплыл море и вышел из лодки. Тотчас встретил его человек, одержимый нечистым духом. Никто не мог укротить этого человека. Днем и ночью кричал он и бился о камни. Но увидел он Иисуса издалека, прибежал к нему. "И, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много".

Non annumerare verba sed appendere (НОН АННУМЭРАРЭ ВЭРБА СЭД АППЭНДЭРЭ)
Слова следует не считать, а взвешивать.
Афоризм Цицерона.

Non est culpa vini sed culpa bibentis. (НОН ЭСТ КУЛЬПА ВИНИ, СЭД КУЛЬПА БИБЭНТИС)
Не виновато вино, но виновны пьяницы.
Пословица.

Non indignari, non admirari, sed intelligere. (НОН ИНДИГНАРИ, НОН АДМИРАРИ, СЭД ИНТЭЛЛИГЭРЭ)
He негодовать, не удивляться, но понимать
Из Спинозы (1632-1677)

Non liquet (НОН ЛИКВЭТ)
Не ясно.
Формулировка римского судопроизводства; судьи, голосуя приговор, подавали одно из трех мнений: "оправдываю", "осуждаю" и "не ясно", т.е. "воздерживаюсь".

Non olet peccunia (НОН ОЛЕТ ПЭКУНИА)
Деньги не пахнут.
Из Светония. Слова, сказанные римским императором Веспасианом сыну, который выразил неудовольствие по поводу обложения налогами общественных отхожих мест.

Non omne quod licet honestum est. (НОН ОМНЭ КВОД ЛИЦЕТ ХОНЭСТУМ ЭСТ)
Не все, что дозволено, достойно уважения.

Non omnia possumus omnes. (НОН ОМНИА ПОССУМУС ОМНЭС)
Не все умеют все; не все способны на все.
Из Вергилия.

Non progredi est regredi. (НОН ПРОГРЭДИ ЭСТ РЭГРЭДИ)
Не идти вперед, значит идти назад.

Non scholae, sed vitae discimus. (НОН СХОЛЕ, СЭД ВИТЭ ДИСЦИМУС)
Не для школы, а для жизни учимся.
Переделка фразы Сенеки "Не для жизни, для школы учимся", которая была укоризной кабинетным философам, сводившим смысл научных занятий к развитию и защите учений определенной философской школы.

Non, si male, nunc et olim sic erit. (НОН, СИ МАЛЕ, НУНК ЭТ ОЛИМ СИК ЭРИТ)
Если плохо сейчас - не всегда же так будет. Или: Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь.
Из Горация.

Non sumqualis eram. (НОН СУМ КВХЛИС ЭРАМ)
Уж я не тот, каким я был.
Из Горация.

Non ut edam vivo, sed ut vivam edo. (НОН УТ ЭДАМ ВИВО, СЭД УТ ВИВАМ ЭДО)
Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть.
Пословица, встречается у Квинтилиана. Диоген Лаэртий приводит аналогичные слова Сократа: "Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить".

Non verbis, sed actis. (НОН ВЭРБИС, СЭД АКТИС)
Не на словах, а на деле.

Nosce te ipsum (НОСЦЕ ТЭ ИПСУМ)
Познай самого себя.
Латинский перевод греческой надписи на фронтоне храма Аполлона в Дельфах.

Nos habebit humus. (НОК ХАБЭБИТ ХУМУС)
Нас примет земля.
Из студенческой песни "Гаудэамус игитур".

Novus rex, nova lex (НОВУС РЭКС, НОВА ЛЕКС)
Новый царь - новый закон.
Пословица.

Nuda vefitas (НУДА ВЭРИТАС)
Нагая истина; голая правда.
Из Горация.

Nulla ratione (НУЛЛЯ РАЦИОНЭ)
Без всякого основания.

Nulla regula sine exceptione (НУЛЛЯ РЭГУЛЯ СИНЭ ЭКСЦЕПЦИОНЭ)
Нет правила без исключения.
Из Сенеки.

Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius. (НУЛЛЮМ ЭСТ ЯМ ДИКТУМ, КВОД НОН СИТ ДИКТУМ ПРИУС)
Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше.
Из Теренция.

Nullus est liber tarn malus, ut non aliqua parte prosit. (НУЛЛЮС ЭСТ ЛИБЭР ТАМ МАЛЮС, УТ НОН АЛИКВА ПАРТЭ ПРОЗИТ)
Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной.
Плиний сообщает, что эту мысль часто высказывал его дядя, Плиний Старший, автор "Естественной истории".

Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem sui. (НУЛЛЮС ТАМ ИМПЭРИТУС СКРИПТОР ЭСТ, КВИ ЛЕКТИРЭМ НОН ИНВЭНИАТ СИМИЛЕМ СУИ)
Нет такого пустого писателя, который не нашел бы подобного себе читателя. 

Nusquam est qui ubique est. (НУСКВАМ ЭСТ КУИ УБИКВЭ ЭСТ)
Кто везде, тот нигде.
Из Сенеки.

Oderint, dum metuant (ОДЭРИНТ, ДУМ МЭТУАНТ)
Пусть ненавидят, лишь бы боялись. Любимое выражение римского императора Калигулы.

Odi et amo (ОДИ ЭТ АМО)
Ненавижу и люблю.
Из Катулла.

Omne ignotum pro magnifico. (ОМНЭ ИГНОТУМ ПРО МАГНИФИКО)
Все неизвестное представляется величественным.
Из Тацита.

Omne initium difficile. (ОМНЭ ИНИЦИУМ ДИФФИЦИЛЕ)
Всякое начало трудно.

Omnes una manet nox. (ОМНЭС УНА МАНЭТ HOKC)
Всех ожидает одна ночь, т.е. все смертны.
Из Горация.

Omnia mea mecum porto. (ОМНИА МЭА МЭКУМ ПОРТО)
Все мое ношу с собой.
Цицерон приписывает эти слова древнегреческому мудрецу Бианту (VI в. до н.э.) Персы напали на его родной город Приену. Жители города, спасаясь бегством, старались захватить побольше своих вещей. Биант же покидал город налегке. Кто-то спросил у мудреца, где его вещи. На что Биант ответил: "Все мое я ношу с собой". В отличие от сограждан мудрец полагал истинным имуществом не пожитки, а свой интеллект. Однако на протяжении многих веков его слова цитируют, имея в виду не ум, не мудрость как подлинное богатство человека, а скудость личного имущества.

Omnia mors aequat. (ОМНИА МОРС ЭКВАТ)
Для смерти все равны.
Из Клавдиана (IV-IV в. н.э.)

Omnia mutantur, et nos mutamur in illis. (ОМНИА МУТАНТУР, ЭТ HOC МУТАМУР ИН ИЛЛИС)
Все меняется, и мы меняемся во всем.

Omnia orta cadunt. (ОМНИА ОРТА КАДУНТ)
Все, что возникло, гибнет.
Саллюстий: "Для тела и имущественных благ есть как начало, так и конец, и все, что зарождается, гибнет, а что умножается, оскудевает; но нерушимый вечный дух, правитель человеческого рода, все ведет и все одержит, сам же ничем не одержим".

Omnia praeclara rara. (ОМНИА ПРЭКЛЯРА РАРА)
Все прекрасное редко.
Из Цицерона.

Optimum medicamenfum quies est. (ОПТИМУМ МЭДИКАМЭНТУМ КВИЭС ЭСТ)
Лучшее лекарство - покой.
Афоризм Цельса, римского врача, современника императоров Августа и Тиберия.

Ora et labora (ОРА ЭТ ЛЯБОРА)
Молись и трудись.
Девиз основателя ордена бенедиктинцев Бенедикта Нурсийского (VI в.)

О rus! (О РУС!)
О деревня!
Гораций: "О деревня! Когда я увижу тебя!"

Salus populi suprema lex. (САЛЮС ПОПУЛИ СУПРЭМА ЛЕКС) Благо народа - высший закон.
Из Цицерона.

О, sancta simplicitas! (О, САНКТА СИМПЛИЦИТАС!)
О, святая простота!
Легенда приписывает эти слова Яну Гусу (1371-1415) Он произнес их с грустью и иронией, когда увидел, как старушка, уверенная, что совершает богоугодное дело, подбросила вязанку хвороста в костер, на котором его сжигали как еретика.

О tempora! О mores! (О ТЭМПОРА! О МОРЭС!)
О времена! О нравы!
Цицерон, говоря об испорченности нравов своих современников, воскликнул: "О времена! о нравы! Сенат это понимает, консул видит, а он (Каталина - ненавистный противник Цицерона) живет".

О vitam misero longam, felici brevem. (О ВИТАМ МИЗЭРО ЛОНГАМ, ФЭЛИЦИ БРЭВЭМ)
Долга жизнь несчастному - коротка счастливому.
Из Публилия Сира (I в. до н.э.)

Panem et circenses (ПАНЭМ ЭТ ЦИРЦЕНСЭС)
Хлеба и зрелищ.
Ювeнал, обличая своих современников, говорил, что их можно купить довольно дешево: дать им хлеба и зрелищ.

Parna domus, magna quies (ПАРНА ДОМУС, МАГНА КВИЭС)
Малое жилище, великий покой.
Кладбищенская надпись.

Parva teves caphmt animos (ПАРВА ЛЕВЭС КАПИУНТ АНИМОС)
Мелочи прельщают легкомысленных.
Из Овидия.

Patria est, ubicumque est bene. (ПАТРИА ЭСТ, УБИКУМКВЭ ЭСТ БЭНЭ)
Отечество повсюду, где хорошо.
Из Цицерона.

Pax vobiscum! (ПАКС ВОБИСКУМ!)
Мир с вами! (Мир вам!)
Евангелие от Луки, 24, 36: "Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам".

Peccando promerēmur
"Не согрешишь - не покаешься"

Per aspera ad astra (ПЭР АСПЭРА АД АСТРА)
Через тернии к звездам.
Сенека: "Не гладок путь от земли к звездам".

Periculum in mora. (ПЭРИКУЛЮМ ИН МОРА)
Опасность в промедлении. Или: Промедление смерти подобно.
Тит Ливий: "Когда уже было больше опасности в промедлении, чем в (нарушении воинского порядка, все беспорядочно пустились в бегство".

Piaudite, cives! (ПЛЯУДИТЭ, ЦИВЭС!)
Граждане, рукоплещите!
Слова, с которыми римские актеры обращались к публике после представления.

Potius sero quam nunquam. (ПОЦИУС СЭРО КВАМ НУНКВАМ)
Лучше поздно, чем никогда.
Из Тита Ливия.

Primum nоn nосеге (ПРИМУМ НОН НОЦЕРЭ)
Прежде всего не вредить.
Медицинский афоризм.

Principiis obsta. (ПРИНЦИПИИС ОБСТА)
Противодействуй в начале. Или: Пресеки зло в зародыше.
Из Овидия.

Procul ex oculis, procul ex mente (ПРОКУЛЬ ЭКС ОКУЛИС, ПРОКУЛЬ ЭКС МЭНТЭ)
С глаз долой, из сердца вон.

Procul negotiis (ПРОКУЛЬ НЭГОЦИИС)
Вдали от суеты, от дел.
Из Горация.

Pulsate et aperietur vobis. (ПУЛЬСАТЭ ЭТ АПЭРИЭТУР ВОБИС)
Стучите, и отворят вам.
Евангелие от Луки, 11,9. Из проповеди Христа: "И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам".

Purvis et umbra sumus. (ПУЛЬВИС ЭТ УМБРА СУМУС)
Мы прах и тень (о бренности земного существования)
Из Горация.

Quae fuerant vitia, mores sunt. (КВЭ ФУЭРАНТ ВИЦИА, МОРЭС СУНТ)
Что было пороками, то теперь нравы.
Из Сенеки.

Qualis rex, talis grex. (КВАЛИС РЭКС, ТАЛИС ГРЭКС)
Каков царь, таково и его окружение.

Quia nominor leo (КВИА НОМИНОР ЛЭО)
Ибо я лев.
Из басни Федра. Лев после совместной охоты стал делить добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую - как участник охоты, а третью - потому что он лев.

Quid est Veritas? (КВИД ЭСТ ВЭРИТАС?)
Что есть истина?
Евангелие от Иоанна, 18, 38. Оставшийся без ответа вопрос Понтия Пилата к Христу.

Quid leges sine moribus vanae proficiunt. (КВИД ЛЕГЭС СИНЭ МОРИБУС ВАНЭ ПРОФИЦИУНТ)
Что пользы в напрасных законах, где нет нравственности.
Из Горация.

Quidquid praecipies, esto brevis. (КВИДКВИД ПРЭЦИПИЭС, ЭСТО БРЭВИС)
Чему бы ты ни учил, будь краток.
Из Горация.

Quod liceJovi, non licet  bovi
Что дозволено Юпитеру. , то не дозволено быку 

Qui habet aures audiendi, audiat. (КВИ ХАБЭТ АУРЭС АУДЭНДИ, АУДИАТ)
Кто имеет уши слышать, да слышит.
Евангелие от Матфея, 11, 15 (от Марка, 4, 23)

Qui nescit tacere, nescit.et loqui. (КВИ НЭСЦИТ ТАЦЕРЭ, НЭСЦИТ ЭТ ЛОКВИ)
Кто не умеет молчать - не умеет и говорить.
Из Сенеки.

Qui potest capere - capiat. (КВИ ПОТЭСТ КАПЭРЭ - КАПИАТ)
Кто может вместить, да вместит (т.е. поймет)
Евангелие от Матфея, 19, 12.

Qui quae vult dicit, quae non vult audiet. (КВИ КВЭ ВУЛЬТ ДИЦИТ, КВЭ НОН ВУЛЬТ АУДИЭТ)
Кто говорит что хочет, услышит чего и не хочет.
Из Теренция.

Quis custodiet ipsos custodes? (КВИС КУСТОДИЭТ ИПСОС КУСТОДЭС?)
Кто устережет самих сторожей?
Ювенал: "Наложи засов, держи ее взаперти, но кто устережет самих сторожей? Твоя жена хитроумна и начинает с них".

Qui sine peccato est? (КВИ СИНЭ ПЭККАТО ЭСТ?)
Кто без греха?
Евангелие от Иоанна, 8, 7. Ответ Христа на вопрос книжников и фарисеев, как поступить с женщиной, уличенной в прелюбодеянии: "Кто из вас без греха, первый брось на нее камень".

Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? (КВИС? КВИД? УБИ? КВИБУС АУКСИЛИИС? КУР? КВОМОДО? КВАНДО?)
Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
В риторике эти семь вопросов призваны, развивая мысль, выявлять лицо, деяние, место, соучастников, цель, способ и время.

Quod non licet feminis, aeque non licet viris. (КВОД НОН ЛИЦЕТ ФЭМИНИС, ЭКВЭ НОН ЛИЦЕТ ВИРИС)
Что не позволяется женщинам, то не позволено и мужчинам.
Формула римского права, уравнивающая мужчин и женщин в бракоразводном процессе.

Quocbtibi fieri non vis, alteri ne feceris. (КВОД ТИБИ ФИЭРИ НОН ВИС, АЛЬТЭРИ НЭ ФЭЦЕРИС)
Не делай другому того, чего сам себе не желаешь.
Излюбленное выражение римского императора Александра Севера (222-235 н.э.)

Quod volunt, credunt. (КВОД ВОЛЮНТ, КРЭДУНТ)
Чего желают, тому и верят.
Латинская поговорка.

Qups deus (Jupptter) perdere vult, dementat prius. (KBOC ДЭУС (ЮППИТЭР) ПЭРДЭРЭ ВУЛЬТ, ДЭМЭНТАТ ПРИУС)
Кого бог (Юпитер) хочет погубить, того он прежде всего лишает разума.
Позднелатинская формулировка мысли, неоднократно встречающейся у греческих и латинских писателей. Например, у Публилия Сира: "Неразумным делает (рортуна того, кого хочет погубить".

Quot homines tot sententiae. (КВОТ ХОМИНЭС, ТОТ СЭНТЭНЦИЭ)
Сколько людей, столько и мнений.
Из Теренция.

Quousque tandem! (КВОУСКВЭ ТАНДЭМ!)
До каких же, наконец, пор!
Начальные слова речи Цицерона против Каталины: "До каких же, наконец, пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением!"

Quo vadis? (КВО ВАДИС?)
Камо грядеши? Или: Куда идешь?
Евангелие от Иоанна, 13, 36: "Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти:, а после пойдешь за Мною".

Rara avis (PAPA АВИС)
Редкая птица.

Ratio decidendi (РАЦИО ДЭЦИДЭНДИ)
Решающий довод.

Rem tene, verba sequentur. (РЭМ ТЭНЭ, ВЭРБА СЭКВЭНТУР)
Держись сути дела, а слова найдутся.
Из Катона Старшего. 

Sancta simplicitas! (САНКТА СИМПЛИЦИТАС!)
Святая простота!
Легенда приписывает эти слова Яну Гусу (1371-1415) Он произнес их с грустью и иронией, когда увидел, как старушка, уверенная, что совершает богоугодное дело, подбросила вязанку хвороста в костер, на котором его сжигали как еретика.

Sapienti sat (САПИЭНТИ CAT)
Для понимающего (мудрого) достаточно.
Выражение встречается у Плавта и Теренция.

Satis eloquenriae,sapientiae parum. (САТИС ЭЛОКВЭНЦИЭ, САПИЭНЦИЭ ПАРУМ)
Много красноречия, мало мудрости.
Из Саллюстия.

Scientia est potentia. (СЦИЭНЦИА ЭСТ ПОТЭНЦИА)
Знание - сила.
Источник афоризма - философские сочинения Ф. Бэкона (1561-1626)

Scio me nihil scire. (СЦИО МЭ НИХИЛЬ СЦИРЭ)
Я знаю, что ничего не знаю.
Перевод на латинский высказывания Сократа (469-399 до н.э.), приведенного в сочинении Платона (427-347 до н.э.) "Апология Сократа".

Semper ante (СЭМПЭР АНТЭ)
Всегда впереди.

Semper avarus eget. (СЭМПЭР АВАРУС ЭГЭТ)
Скупой всегда нуждается.
Из Горация.

Sí vivís Romáe, románo vívito móre
Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
Новолатинская стихотворная поговорка. 

Sic itur ad astra. (СИК ИТУР АД АCTPA)
Так идут к звездам.
Из Вергилия.

Sic transit gloria mundi. (СИК ТРАНСИТ ГЛОРИА МУНДИ)
Так проходит мирская слава.
Источник - фраза из трактата монаха-мистика Фомы Кемпийского (1380-1471): "О, как скоро проходит земная слава".

Silentium videtur confessio. (СИЛЕНЦИУМ ВИДЭТУР КОНФЭССИО)
Молчание равносильно признанию.
Из Сенеки Старшего (55 до н.э. - 39 н.э.)

Sine Се et Libero fridet Venus. (СИНЭ ЦЭРЭРЭ ЭТ ЛИБЭРО ФРИДЭТ ВЭНУС)
Без Цереры и Либера хладеет Венера, т.е. без хлеба и вина любовь холодна.
Поговорка; встречается у Теренция.

Sine ira et studio (СИНЭ ИРА ЭТ СТУДИО)
Без гнева и пристрастия.
Из Тацита.

Si tacuisses, philosophus mansisses (СИ ТАКУИССЭС, ФИЛОЗОФУС МАНСИССЭС)
Если бы ты молчал, то и остался бы философом.
Боэтий (480-524) рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: "Теперь ты понял, что я действительно философ?" На что получил ответ: "Я понял бы это, если бы ты промолчал".

Si vis pacem, para bellum. (СИ ВИС ПАЦЕМ, ПАРА БЭЛЛЮМ)
Если хочешь мира, готовься к войне.
Римский военный писатель Вегетий (IV в. н.э.): "Кто желает мира, пусть готовится к войне" ("Краткое наставление в военном деле")

Spiritus flat ubi vult. (СПИРИТУС ФЛЯТ УБИ ВУЛЬТ)
Дух веет, где хочет (о непредсказуемости в творчестве, в проявлении одаренности, в поворотах судьбы)
Парафраза, источник - Евангелие от Иоанна, 3, 8: "Дух дышит, где хочет" (Spiritus ubi vult spirat)

Stat sua cuique dies. (СТАТ СУА КУИКВЭ ДИЭС)
Для каждого придет его день.
Из Вергилия.

Sublata causa, tollitur morbus. (СУБЛЯТА КАУЗА, ТОЛЛИТУР МОРБУС)
Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь.
Афоризм Гиппократа (ок. 460-377)

Sub specie aeternitatis (СУБ СПЭЦИЭ ЭТЭРНИТАТИС)
С точки зрения вечности.
Из Спинозы (1632-1677)

Summa summarum (СУММА СУММАРУМ)
Сумма сумм, итог итогов, т.е. конечный итог, в конечном итоге.
В древности это сочетание употреблялось в значении "совокупность вещей". Например, у Лукреция это - "мироздание, вселенная". В средние века это чаще "суть сути", т.е. краткое систематическое изложение какого-либо предмета.

Suum cuique (СУУМ КУИКВЭ)
Каждому свое.
Положение римского права.

Tabula rasa (ТАБУЛЯ РАЗА)
Чистая доска (букв.: "выскобленная"), т.е. доска, на которой еще ничего не написано и можно писать все, что угодно.
Древние греки и римляне писали заостренной палочкой (стилем) на вощеных табличках, и написанное легко стиралось; расширительно: пустое место. Английский философ Локк (1632-1704), вслед за Аристотелем (384-322 до н. э.) это выражение использовал для характеристики первоначального состояния человека, души ребенка.

Tacito consensu (ТАЦИТО КОНСЭНСУ)
С молчаливого согласия; по молчаливому согласию.

Tarde venientibus ossa. (ТАРДЭ ВЭНИЭНТИБУС ОССА)
Поздно приходящим (к обеду) - кости.

Taurum toilet, qui vitulum sustulerit. (ТАУРУМ ТОЛЛЕТ, КВИ ВИТУЛЮМ СУСТУЛЕРИТ)
Тот украдет и быка, кто стащил теленка.
Пословица.

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis. (ТЭМПОРА МУТАНТУР ЭТ HOC МУТАМУР ИН ИЛЛИС)
Времена меняются, и мы меняемся с ними (в них)
Приписывается франкскому императору Лотарю I (ок. 795-855)

Tempos edax rerum (ТЭМПУС ЭДАКС РЭРУМ)
Всепожирающее время.
Из Овидия.

Terra incognita (ТЭРРА ИНКОГНИТА)
Неведомая земля; неизведанная страна; перен.: нечто неизвестное (в любой сфере), недоступная, непостижимая область.
Источник выражения - надпись на старинных географических картах и глобусах по белому месту, обозначающему неизвестную землю.

Tlmeo Danaos et dona ferentes. (ТИМЭО ДАНАОС ЭТ ДОНА ФЭРЕНТЭС)
Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
Из Вергилия. Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками ("данайцами") в дар троянцам, точнее - богине Минерве, чей храм находился в Трое. Скрытый внутри этого коня отряд воинов ночью открыл ворота города своим войскам, и Троя была взята.

Transeat a me calix iste! (ТРАНСЭАТ А МЭ КАЛИКС ИСТЭ!)
Да минует меня чаша сия!
Евангелие от Матфея, 26, 39. Слова из молитвы Иисуса Христа, предвидевшего свой близкий смертный час: "И отошед немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты".

Ubi bene, ibi patria. (УБИ БЭНЭ, ИБИ ПАТРИА)
Где хорошо, там и отечество.
Приписывается римскому трагику Пакувию (ок. 220-130 до н.э.), произведения которого не сохранились.

Ultra posse nemo obligatur. (УЛЬТРА ПОССЭ НЭМО ОБЛИГАТУР)
Никто не обязан (делать что-либо) сверх возможного.
Приписывается римскому юристу Цельсу (ок. 100 г.)

Usus tyrannus (УЗУС ТИРАННУС)
Обычай - деспот; привычка - тиран (о трудности сопротивления установившимся обычаям и традициям)
Из Горация.

Vade in расе. (ВАДЭ ИН ПАЦЕ) Иди с миром.
Фраза, которую произносит католический священник при отпущении грехов после исповеди.

Vae soli (ВЭ СОЛИ)
Горе одинокому. Или: Горе одному.
Книга Экклесиаста, 4, 10.

Vale et me ama. (ВАЛЕ ЭТ МЭ AMA)
Будь здоров и люби меня.
Заключительная формула писем у древних римлян.

Vanitas vanitatum et omnia vanitas. (ВАНИТАС ВАНИТАТУМ ЭТ ОМНИА ВАНИТАС)
Суета сует и всяческая суета.
Книга Экклесиаста, 1, 2.

Variatio delectat. (ВАРИАЦИО ДЭЛЕКТАТ)
Разнообразие приятно.
Из Федра.

Veni, vidi, vici. (ВЭНИ, ВИДИ, ВИЦИ)
Пришел, увидел, победил.
Этими словами Юлий Цезарь известил друга о своей победе над понтийским царем. Цезарь гордился этой победой больше, чем всеми другими одержанными им победами.

Video meliora proboque, deteriora sequor. (ВИДЭО МЭЛИОРА ПРОБОКВЭ, ДЭТЭРИОРА СЭКВОР)
Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему.
Из Овидия, который в "Метаморфозах" изображает внутреннюю борьбу колхидской царевны Медеи, тщетно пытавшейся подавить в себе чувство любви к чужеземному пришельцу Язону. Эта любовь побуждает ее, предавая родину, помочь Язону добыть золотое руно.

Vide est, quod licet. (ВИДЕ ЭСТ, КВОД ЛИЦЕТ)
Мало ценится то, что легко доступно.
Из Петрония Арбитра.

Vita, brevis, ars longa. (ВИТА БРЭВИС, АРС ЛОНГА)
Жизнь коротка, искусство (или наука) долговечно.
Из первого афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (ок. 460-377 до н.э.), в переводе на латинский язык: "Жизнь коротка, наука обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно".

Vox clamantis in deserto. (ВОКС КЛЯМАНТИС ИН ДЭЗЭРТО)
Глас вопиющего в пустыне.
Евангелие от Иоанна, 1, 23. Ответ Иоанна Крестителя на вопрос, кто он: "Я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исайя".

Vox populi - vox dei. (ВОКС ПОПУЛИ - ВОКС ДЭИ)
Глас народа - глас божий.

Vulgus vult decipi, ergo decipiātur
Толпа хочет быть обманутой, так пусть же обманывается.

 

 

литература

Оскар Уайльд. Фразы и цитаты из книг

Всемирно известные цитаты и фразы из книг и публикаций знаменитого ирландского писателя

Изречения цзацзуань. Средневековая китайская литература

Отражая быт народа, его обычаи и культурные традиции, цзацзуань представляют собой своеобразное явление в китайской литературе

50+ очень добрых и мудрых цитат из книг о муми-троллях

Фразы из книг финской писательницы Туве Янссон - возможность почуствовать красоту и очарование детства

Литература: общее

27 октября 2014

100 лучших книг мира по версии The Guardian

100 лучших книг мира по версии The Guardian были выбраны путем опроса ста выдающихся писателей из...

Европейская поэзия

20 октября 2014

Одно из лучших стихотворений Байрона: "Стансы к Августе"

Хоть судьба мне во всем изменилаИ моя закатилась звезда,Ты меня никогда не винила,Не судила меня...